Weglot traduit votre site en plusieurs langues en 1 clic !

En collaboration avec Weglot
outil-traduction-translate-Weglot

Weglot est une start-up technologique française qui propose une solution permettant aux entreprises de toutes tailles de rendre leurs sites web multilingues, en quelques minutes et sans nécessiter de compétences techniques. L’outil permet de traduire le contenu d’un site dans n’importe quelle langue, quelle que soit la technologie utilisée, et de gérer ses traductions au quotidien grâce à des outils d’édition incluant la traduction automatique et la collaboration avec des traducteurs professionnels.

Aujourd’hui on reçoit Eugène Ernoult, CMO de Weglot, pour en savoir plus sur cette solution innovante !

 

Entrevue avec Eugène Ernoult, CMO de Weglot

JUPDLC : Pouvez-vous nous présenter Weglot en une phrase ?

Eugène Ernoult : Weglot est une solution permettant de traduire et d’afficher simplement toutes les pages de son site, dans la langue de son choix. Elle s’intègre à n’importe quelle plateforme (WordPress, Shopify, Prestashop, Webflow…) et ne requiert aucune compétence en développement web pour fonctionner.

 

JUPDLC : Pourquoi est-il important de diversifier les langues de son site ?

Une étude du CSA a montré que 72% des consommateurs préfèrent naviguer sur des sites dans leur langue maternelle, même si ceux-ci sont habitués à parler d’autres langues étrangères comme l’anglais. Ils se sentent plus en confiance et sont plus disposés à acheter. C’est donc une étape indispensable si la stratégie de l’entreprise est de se lancer à l’international.

Nous avons par exemple vu Jimmy Fairly augmenter ses sessions web de 70 % et multiplier par 10 son chiffre d’affaires à l’international en traduisant son site en anglais, allemand et italien. Et ce n’est pas une exception : nous voyons fréquemment des clients augmenter leur taux de conversion de 20 ou 30 % après avoir traduit leur site en plusieurs langues.

 

JUPDLC : Pouvez-vous nous dire quelques mots sur la technologie utilisée par Weglot ?

Eugène Ernoult : Nous sommes partis des besoins des équipes marketing qui sont souvent en charge des projets de traduction de site web. La manière « classique » de traduire un site web est de créer manuellement une nouvelle page pour chaque langue supplémentaire, récupérer le contenu à traduire, l’envoyer à un traducteur et ensuite réintégrer ces traductions souvent grâce à l’aide d’une agence web ou d’un développeur en interne. C’est un process très long, complexe à gérer et qui peut vite devenir très frustrant pour les équipes marketing. Et ensuite, à chaque modification d’un contenu, il faut répéter ce processus. Et il faut répéter ces étapes à chaque nouvelle langue ou nouvelle page que l’on ajoute à son site !

Avec Weglot, nous avons souhaité redonner le contrôle aux équipes marketing. Après son installation en quelques minutes, notre solution détecte automatiquement toutes les pages à traduire et permet de les diffuser dans la langue de son choix. Nous fournissons ensuite un premier volet de traduction automatique qui permet de gagner beaucoup de temps. Nos clients peuvent évidemment vérifier et modifier ces traductions eux-mêmes avant leur mise en ligne ou bien faire appel à un traducteur professionnel directement depuis Weglot.

 

JUPDLC : Utilisez-vous une traduction automatique ou des professionnels de la traduction ?

Eugène Ernoult : Weglot automatise la création de votre site en plusieurs langues, mais vous avez à 100 % la main sur votre contenu. Le but est de fournir une première traduction automatique pour faire gagner du temps à nos clients. Ensuite, nous les encourageons à relire et éditer eux-mêmes les traductions si besoin. Dans la plupart des cas, nos clients utilisent un mix des 3 options que nous proposons : de la traduction automatique (pour les pages moins visitées), de la traduction manuelle faite en interne et de la traduction professionnelle (pour les pages les plus visitées). Ce « translation mix » permet de gagner un temps considérable et de faire de grosses économies.

outil-traduction-translate-Weglot
Crédit photo : Weglot

JUPDLC : Comment se porte la concurrence sur votre marché ?

Eugène Ernoult : Il existe plusieurs solutions concurrentes à Weglot mais celles-ci sont :

  • soit dédiées à un seul CMS (WordPress ou Shopify par exemple)
  • soit très généralistes en permettant de traduire beaucoup de types de contenu (fichier PDF ou Photoshop, interface produits, landing pages…) mais pas spécialisés dans le cas très technique de la traduction de sites web.

Weglot est 100% dédié à la traduction de sites web, quelle que soit la technologie utilisée : WordPress, Shopify, Prestashop, Webflow ou même un site fait sur-mesure. Nous avons aussi une spécificité SEO. Les pages traduites avec Weglot sont automatiquement indexées selon les meilleures pratiques de Google en matière de SEO multilingue (traduction des métadonnées et du contenu côté serveur, tags hreflang…).

 

JUPDLC : Est-il possible d’innover en matière de traduction ? Comment se démarquer ?

Eugène Ernoult : La force d’innovation de Weglot réside dans sa simplicité. Sans avoir besoin de coder, nos clients peuvent à la fois traduire en plusieurs langues tout leur site et le mettre en ligne en quelques clics sans avoir à faire appel à un développeur.

 

JUPDLC : Comment est constitué votre portefeuille de clients ?

Eugène Ernoult : Weglot aide aujourd’hui plus de 60 000 sites web partout dans le monde pour la traduction et l’affichage de leur site en plusieurs langues. Nos clients sont très variés. Cela va du secteur touristique à des sites marketing d’entreprises, en passant par des sites de FAQs. Notre portefeuille comporte également beaucoup de sites e-commerce.


B2B Talks



 

JUPDLC : Comment se porte Weglot aujourd’hui ?

Eugène Ernoult : Weglot se porte très bien ! Nous avons la chance de bien nous développer et d’avoir passé la barre des 10 millions d’ARR (Annual Recurring Revenue ou Revenus annuels récurrents en français) en 2021. Notre équipe compte plus de 30 personnes et nous allons continuer à faire grandir l’équipe de manière saine en 2022.

 

JUPDLC : Quelles sont vos ambitions pour les années à venir ?

Eugène Ernoult : L’objectif principal est de continuer à faire grandir notre équipe et de développer de nouvelles fonctionnalités pour simplifier encore davantage la traduction et la gestion d’un site en plusieurs langues. Nous souhaitons également continuer à nous développer à l’international. Nous réalisons déjà plus de 85% de notre CA hors de France.

 

Pour en savoir plus sur Weglot, rendez-vous sur sa page outil dédiée !

Page outil Weglot

Tag :

emoji-email Ne manquez aucune actualité, abonnez-vous !

Chaque semaine, le meilleur de la communication et du digital directement dans votre inbox...